Выражение это — несколько измененные слова Городничего из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836), д. 4, явл. 15: «Унтер-офицерша налгала вам, будто бы я ее высек; она врет, ей-богу врет. Она сама себя высекла». Отсюда же возникло выражение «высечь самого себя», употребляемое в смысле самообличения.
Унтер Пришибеев.
Герой одноименного рассказа А. П. Чехова (1885), отставной унтер-офицер, тип старорежимного самочинного блюстителя порядка, считающего себя вправе во все вмешиваться, всем делать замечания, все давить своим унтер-офицерским авторитетом.
Упасть на добрую почву.
Выражение из евангельской притчи о сеятеле; когда он сеял, одни семена упали при дороге, и птицы поклевали их; другие упали на каменистую почву и хотя скоро взошли, но скоро и увяли; иные упали в сорные травы, и они заглушили их; иное семя «упало на добрую землю и принесло плод; одно во сто крат, а другое в шестьдесят, иное же в тридцать» (Матф., 13, 3—8).
Услужливый дурак опаснее врага.
Выражение из басни И. А. Крылова «Пустынник и Медведь» (1808):
Хотя услуга нам при нужде дорога,
Но за нее не всяк умеет взяться:
Не дай бог с дураком связаться!
Услужливый дурак опаснее врага.
За этой сентенцией следует рассказ о дружбе Медведя с Пустынником. Целые дни они проводили вместе. Однажды Пустынник лег отдохнуть и заснул. Медведь отгонял от него мух. Согнал муху со щеки, она села на нос, затем на лоб. Медведь, взяв увесистый булыжник, подкараулил муху и
Что силы есть — хвать друга камнем в лоб!
Удар так ловок был, что череп врознь раздался,
И Мишин друг лежать надолго там остался!
Из этой же басни возникло выражение «услужливый медведь». (См. Медвежья услуга.)