Танцевать на вулкане

Выражение употребляется в значении: жить в беспокойстве, в ожида­нии каких-либо бедствий. Возникло из слов французского посла в Неаполе графа Сальванди (1795—1856). 5 июня 1830 г. он был на балу, который да­вал герцог Орлеанский (Луи-Филипп, с 30 июля того же года король фран­цузский) в Пале-Рояле в честь короля Неаполитанского. Описывая этот бал в своей книге «Paris, ou le livre des Cent-et-un» (1, Bruxelles, 1831), Сальванди рассказывает: «Когда я проходил мимо герцога Орлеанского, которому со всех сторон рас­точали комплименты по поводу пышности его празднества, я сказал ему фразу, на другой день подхваченную всеми газетами.— Это впол­не неаполитанский праздник… Мы танцуем на вулкане». Эти слова ока­за­лись пророческими: через два месяца революция свергла Карла X. Следует, однако, заметить, что еще в 1794 г. Робеспьер говорил: «Мы ходим по вулка­нам» (Тэн, Происхождение современной Франции, т. II). Можно привести еще выражение французского писателя Этьена-Пивера де Сенанкура (1770—1846), который в романе «Obermann» (1804) писал: «Как странна все-таки жизнь! Мы считаем события менее несчастными, если находим их смеш­ными; еще лучше, если забавляешься всеми неприятностями и даже ищешь опасности, чтобы как следует посмеяться. Что касается французов, то если бы им когда-нибудь довелось владеть Неаполем, они построили бы зал для танцев в кратере Везувия» (Bьchmann, Geflьgelte Worte).

Updated: 29.01.2014 — 05:20