Выражение употребляется в значении: сделать решительный шаг, после которого теряется возможность отступить, возвратиться к прежнему. О происхождении этого выражения существуют различные предположения. Возможно, что оно восходит к книге Плутарха «О добродетелях женщин», в которой он, в главе «Троянки», рассказывает, что после падения Трои троянки остановили бегство своих мужей тем, что сожгли корабли, на которых те хотели спастись. Это выражение связывается также с различными эпизодами из жизнеописаний тирана Сицилии Агафокла (361—289 гг. до н. э.), римского консула (в 257 и в 250 гг. до н. э.) Гая Атилла Регула, римского императора (361—363) Юлиана Отступника, короля Англии Вильгельма Завоевателя (1027—1087) и, наконец, завоевателя Мексики—Фер-нандо Кортеса (1485—1547). В 1792 г., когда молодая французская буржуазная республика со дня на день ожидала войны с Англией, Конвент призывал французских патриотов к стойкости следующими словами: «Если Англия без повода… нам объявит войну, французы, помните о Кортесе, сжигающем корабли на глазах своей армии, высадившейся на берегах Мексики».
Сие от них не зависит.
Выражение из сказки М. Е. Салтыкова-Щедрина «О ретивом начальнике», входящей в состав сатирических очерков «Современная идиллия» (1882). Бюрократ-самодур, прочитав в одном из представленных ему проектов: «Необходимо вновь закрыть Америку», несмотря на свою тупость, замечает: «Но, кажется, сие от меня не зависит». Выражение это в форме «сие от них не зависит» применяется в нашей печати как характеристика наглых, но тщетных притязаний империалистических кругов повлиять на ход исторических событий без учета реального соотношения классовых сил.
Сизифов труд. Сизифова работа.
Выражение употребляется в значении: тяжелая, бесконечная и бесплодная работа. Возникло из греческой мифологии. Коринфский царь Сизиф за оскорбление богов был присужден Зевсом к вечной муке в Аиде: он должен был вкатывать на гору огромный камень, который, достигнув вершины, опять скатывался вниз. Впервые выражение «сизифов труд» встречается в элегии (2, 17) римского поэта Пропорция (I в. до н. э.)