Выражение из комедии H. В. Гоголя «Ревизор» (1836), д. 5, явл. 8; письмо Хлестакова к Тряпичкину: «Надзиратель за богоугодным заведением Земляника — совершенная свинья в ермолке».
Свобода, равенство, братство.
Популярнейший лозунг французской буржуазной революции XVIII в. Известно, что впервые этот лозунг официально фигурирует в постановлении парижского политического клуба кордельеров от 30 июня 1793 г., в котором говорится, что «домовладельцам будет предложено… написать на фасадах их домов большими буквами слова: Единство, неделимость Республики, свобода, равенство, братство или смерть» (Alphonse Aulard, Etudes et lecons sur la Revolution francaise, Serie 6, Paris, 1910). Лозунг этот был повторен во французской конституции 1848 г. Расширен в программе Коммунистической партии Советского Союза, принятой на XXII съезде КПСС в 1961 г.: «Коммунизм выполняет историческую миссию избавления всех людей от социального неравенства, от всех форм угнетения и эксплуатации, от ужасов войны и утверждает на земле Мир, Труд, Свободу, Равенство, Братство и Счастье всех народов».
Своя своих не познаша.
Выражение возникло из церк.-слав. текста Евангелия (Иоанн, 1, 10-11).
Святая святых [Святое святых].
Выражение употребляется в значении: что-нибудь сокровенное, тайное, заветное, недоступное для непосвященных. Возникло из Библии, где «святая святых» означает часть иерусалимского храма, куда мог входить только первосвященник однажды в год (Исход, 26, 33—34).