РУЗВЕЛЬТ Теодор

(Roosevelt, Theodore, 1858—1919), президент США

95

Не повышай голоса, но держи наготове большую дубинку, и ты далеко пойдешь.

Выступление на ярмарке штата Миннесота 2 сент. 1901 г.; также в ряде позднейших речей

Отсюда – «политика большой дубинки» («Big Stick Policy»).

96

Разгребатели грязи. // Muckrakers.

Так Т. Рузвельт назвал группу критически настроенных журналистов и писателей (в речи 14 апр. 1906 г. в Вашингтоне и других выступлениях).

Источник – поэма Дж. Беньяна «Путь паломника» (1678), ч. 2, где упоминается «the man with the muckrake», т. е. «человек с навозными вилами».

97

* Мировой полицейский. // Policeman of the World.

Видоизмененный оборот из речи Т. Рузвельта в конгрессе 6 дек. 1904 г.: «В Западном полушарии приверженность Соединенных Штатов к доктрине Монро может принудить их (…) исполнять роль международной полицейской силы [international police power]».

С середины XIX в. «европейским» или «международным жандармом» называли Россию.

98

Есть вещи похуже войны.

Из заявления для печати 11 мая 1915 г.

7 мая немцы потопили британское пассажирское судно «Лузитания» с американскими гражданами на борту.

99

Стопроцентный американец.

Выражение возникло из высказываний Т. Рузвельта:

«Американец наполовину – вообще не американец» (речь 12 окт. 1915 г. в Нью-Йорке); «В нашей стране не может быть 50-процентного американизма. Здесь есть место лишь для 100-процентного американизма [100 per сent Americanism], для тех, кто является американцем и никем больше» (речь 19 июля 1918 г. на съезде Республиканской партии в Саратоге), и др.

Имелось в виду не происхождение человека, а осознание им Америки как своей единственной родины.

Updated: 01.10.2013 — 15:20