Разве унесешь Родину на подошвах сапог?

Эти слова (Est-ce qu’on emporte la patrie sous la semelle de ses souliers?) произнес деятель Великой французской революции Жорж Жак Дантон (1759—1794) в ответ на советы друзей бежать, чтобы спастись от преследо­ваний Робеспьера (1758—1794) (F. A. Aulard. Le grands Francais. Danton. 2 ed., p. 1877).

Разве я сторож брату моему?

В библийском рассказе о Каине и Авеле (Бытие, 4, 9) эти слова про­износит братоубийца Каин (см.) в ответ на вопрос бога об Авеле.

Разверзлись хляби небесные.

Шуточное выражение о проливном дожде: возникло из библей­ского мифа о «всемирном потопе» (Бытие, 7, 11—12): «Разверзошася вси источ­ницы бездны, и хляби небесные отверзошася. И бысть дождь на землю четы­редесять дней и четыредесять но­чей», то есть «Разверзлись все источники великой бездны, и окна небесные отворились, и лился на землю дождь сорок дней и сорок ночей».

Updated: 02.01.2014 — 19:30