Впервые выражение встречаем у американского писателя Э. Хемингуэя (1899—1961), который в 1926 г. опубликовал роман «И восходит солнце», где эпиграфом стояло: «Все вы — потерянное поколение» и примечание к нему: «Гертруда Стайн (в разговоре)». (Эпиграф печатался только в первых изданиях.)
В книге воспоминаний «Праздник, который всегда с тобой» (1964) есть глава «Une generation perdue» (фр.— потерянное поколение), где Хемингуэй рассказывает, что молодой механик, побывавший на фронте, не сумел починить старый «форд» писательницы Гертруды Стайн (1874—1946). После ее жалобы хозяин гаража сделал механику замечание и сказал: «— Вы все— generation perdue! — Вот вы что такое. Вы все такие! — сказала мисс Стайн.— Вся молодежь, побывавшая на войне. Вы — потерянное поколение. — Вы так думаете? — спросил я. — Да, да, — настаивала она. — У вас ни к чему нет уважения. Все вы сопьетесь…» («Иностранная литература» 1964 № 7, с. 121 и 185).
Этим термином стали характеризовать группу зарубежных писателей 20-х годов. В. Шкловский писал: «Это было поколение людей обезнадеженных, потому что тот путь, по которому они шли, оказался закрытым; осмотревшись, поколение пришло в долгое отчаяние. «Потерянного поколения» в Советском Союзе нет, потому что и в той войне единственным моральным победителем оказалась Россия, которая стала Страной Советов» («Повести о прозе», т. 2, М. 1966, с. 419).
Пофилософствуй — ум вскружится.
Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д. 2, явл. 1, слова Фамусова:
Куда как чуден создан свет!
Пофилософствуй — ум вскружится;
То бережешься, то обед:
Ешь три часа, а в три дни не сварится!
Почить от дел [трудов].
Выражение возникло из библейского мифа: бог, сотворив мир в шесть дней, в седьмой день «почил от всех дел своих» (Бытие, 2, 3). Употребляется в значении: отдыхать после трудов.