Потерянное поколение

Впервые выражение встречаем у американского писателя Э. Хемин­гуэя (1899—1961), который в 1926 г. опубликовал роман «И восхо­дит солнце», где эпиграфом стояло: «Все вы — потерянное поко­ление» и приме­чание к нему: «Гертруда Стайн (в разговоре)». (Эпи­граф печатался только в первых изданиях.)

В книге воспоминаний «Праздник, который всегда с тобой» (1964) есть глава «Une generation perdue» (фр.— потерянное поколение), где Хемин­гуэй рассказывает, что молодой механик, побывавший на фронте, не сумел починить старый «форд» писательницы Гертру­ды Стайн (1874—1946). По­сле ее жалобы хозяин гаража сделал механику замечание и сказал: «— Вы все— generation perdue! — Вот вы что такое. Вы все такие! — сказала мисс Стайн.— Вся моло­дежь, побывавшая на войне. Вы — потерянное поколе­ние. — Вы так думаете? — спросил я. — Да, да, — настаивала она. — У вас ни к чему нет уважения. Все вы сопьетесь…» («Иностранная литература» 1964 № 7, с. 121 и 185).

Этим термином стали характеризовать группу зарубежных пи­сателей 20-х годов. В. Шкловский писал: «Это было поколение людей обезнадежен­ных, потому что тот путь, по которому они шли, оказался закрытым; осмот­ревшись, поколение пришло в долгое от­чаяние. «Потерянного поколения» в Советском Союзе нет, потому что и в той войне единственным моральным победителем оказалась Россия, которая стала Страной Советов» («Повести о прозе», т. 2, М. 1966, с. 419).

Пофилософствуй — ум вскружится.

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д. 2, явл. 1, слова Фамусова:

Куда как чуден создан свет!

Пофилософствуй — ум вскружится;

То бережешься, то обед:

Ешь три часа, а в три дни не сварится!

Почить от дел [трудов].

Выражение возникло из библейского мифа: бог, сотворив мир в шесть дней, в седьмой день «почил от всех дел своих» (Бытие, 2, 3). Употребляется в значении: отдыхать после трудов.

Updated: 20.12.2013 — 14:10