Наверх вы, товарищи! Все по местам!

Начальная строка песни «Варяг» немецкого поэта Рудольфа Грейнца (1866—1942), опубликованной в журнале «Jugend» 25 фев­раля 1904 г.; в ап­реле того же года немецкий текст был напечатан в петербургском «Новом журнале иностранной литературы, искусства и науки» с параллельным пере­водом Е. М. Студенской.

Эта строка часто ошибочно приписывается поэту Я. Репнинскому, ав­тору песни с тем же заглавием (см. статью Б. Гусева «Ошибка массовым ти­ражом», «Литература и жизнь», 16 декабря 1962 г.).

Навозну кучу разрывая,

Петух нашел жемчужное зерно.

Цитата из басни И. А. Крылова «Петух и жемчужное зерно» ( 1809). Образ жемчужного зерна, найденного в навозе, восходит к древности. Рим­ский поэт Вергилий (70—19 гг. до н. э.), испытавший некоторое влияние своего предшественника, Квинта Энния (239— 169 гг. до н. э.), перенес от­дельные его стихи в свою «Энеиду». Это побудило одного из ранних ком­ментаторов Вергилия сказать, что он нашел «жемчужины в навозе Энния» (Laroussе, Flore latine, р. 99). По другим источникам, выражение это принад­лежит самому Вергилию.

Updated: 04.11.2013 — 15:56