Многоуважаемый шкап

Выражение из пьесы А. П. Чехова «Вишневый сад» (1903). Гаев — ба­рин, «проевший на леденцах все свое состояние», вынужден­ный продать свою родовую усадьбу, обращается с напыщенной и слез­ливой речью к ста­рому книжному шкапу: «Дорогой, многоуважаемый шкап! Приветствую твое существование, которое вот уже больше ста лет было направлено к светлым идеалам добра и справедливости; твой молчаливый призыв к плодотворной работе не ослабевал в те­чение ста лет, поддерживая (сквозь слезы) в поколе­ниях нашего рода бодрость, веру в лучшее будущее и воспитывая в нас идеалы добра и общественного самосознания» (д. 1). К. С. Станиславский, вспоминая о юбилейном чествовании А. П. Чехова на сцене Художест­вен­ного театра после премьеры «Вишневого сада» (17 января 1904 г.), рассказы­вает: «Один из литераторов начал свою речь почти теми же словами, какими Гаев приветствует старый шкал в первом акте: «Дорогой и многоуважаемый (вместо слова «шкап» литератор вста­вил имя Антона Павловича)… привет­ствую вас» и т. д. Антон Пав­лович покосился на меня,— исполнителя Гаева,— и коварная улыбка пробежала по его губам» (Юр. Соболев, Чехов, М. 1934, с. 279—280). Фраза «многоуважаемый шкап» приобрела крылатость как ироническая характеристика банальных, напыщенных речей.

Updated: 20.10.2013 — 11:55