Сайт афоризмов, крылатых фраз, выражений, анекдотов







08 Сен 12 Латинские выражения и крылатые фразы

Saepe stilum vertas. — Чаще поворачивай стиль.
[сэпэ стилюм вэртас]

Salus populi suprema lex. — Благо народа — высший закон.
[салюс попули супрэма лекс]

Sapere aude. — Стремись быть мудрым (обычно: стремись к знаниям, дерзай знать).
[сапэрэ авдэ]

Sapienti sat. — Умному достаточно.
[сапиэнти сат]

Sapientia gubernator navis. — Мудрость — кормчий корабля.
[сапиэнциа губэрнатор навис]

Sapientis est mutare consilium. — Мудрому свойственно [не стыдиться] менять [своё] мнение.
[сапиэнтис эст мутарэ консилиум]

Satis vixi vel vitae vel gloriae. — Я достаточно прожил и для жизни, и для славы.
[сатис викси вэл витэ вэл глориэ]

Scientia est potentia. — Знание — сила.
[сциэнциа эст потэнциа]

Scio me nihil scire. — Я знаю, что я ничего не знаю.
[сцио мэ ниhиль сцирэ]

Semper avarus eget. — Скупой всегда нуждается.
[сэмпэр аварус эгэт]

semper idem; semper eadem — всегда один и тот же; всегда одно и то же (одна и та же)
[сэмпэр идэм; сэмпэр эадэм]

Senectus ipsa morbus.—Сама старость — [уже] болезнь.
[сэнэктус ипса морбус]

Seniores priores. — Старшим преимущество.
[сэниорэс приорэс]

Sero venientibus ossa. — Поздно приходящим [достаются] кости.
[сэро вэниэнтибус осса]

Si felix esse vis, esto. — Если хочешь быть счастливым, будь [им],
[си фэликс эссэ вис, эсто]

Si gravis, brevis, si longus, levis. — Если [боль] тяжела, то непродолжительна, если продолжительна, то легка.
[си гравис, брэвис, си лонгус, лэвис]

Si judicas, cognosce. — Если судишь, разберись (выслушай),
[си юдикас, когносцэ]

Si sapis, sis apis.—Если ты разумен, будь пчелой (т.е. трудись),
[си сапис, сис апис]

Si tacuisses, philosophus mansisses. — Если бы ты промолчал, ты бы остался философом.
[си такуиссэс, философус мансиссэс]

Si vales, bene est, ego valeo. (S.V.B.E.E.V.) — Если ты здоров, это хорошо, а я здоров.
[си валес, бэнэ эст, эго валео]

Si vis amari, ama. — Если хочешь быть любимым, люби [сам],
[си вис амари, ама]

Si vis pacem, para bellum. — Если хочешь мира, готовься к войне.
[ей вис пацэм, пара бэллум]

Sic itur ad astra. — Так идут к звёздам.
[сик итур ад астра]

Sic transit gloria mundi. — Так проходит мирская слава.
[сик транзит глориа мунди]

Sic vos non vobis. — Так вы [постарались] не для себя.
[сик вос нон вобис]

Similia similibus curantur. — Подобное излечивается подобным.
[симилиа симилибус курантур]

Similis simili gaudet. — Подобный подобному радуется.
[симилис симили гавдэт]

Singula praedantur anni. — Одно за другим похищают годы.
[сингула прэдантур анни]

Sint ut sunt, aut non sint. — Пусть будут [такими], как есть, или [вообще] не будут.
[синт ут сунт, аут нон синт]

Sit tibi terra levis. (STTL) — Да будет тебе земля пухом (эпитафия).
[сит тиби тэрра левис]

societas leonina — львиное сообщество
[социэтас леонина]

Solus cum sola non cogitabuntur orare «Pater noster». — Мужчина с женщиной [наедине] не станут читать «Отче наш».
[солус кум сола нон когитабунтур орарэ патэр ностэр]

sub aliena umbra — под чужой тенью
[суб алиэна умбра]

sub rosa — под розой (тайно, по секрету)
[суб роза]

Summum jus — summa injuria. — Высшая законность — это высшее беззаконие.
[суммум юс сумма инъюриа]

Sunt lacrimae rerum. — Есть слёзы для [чужих] несчастий (слёзы сочувствия).
[сунт лакримэ рэрум]

Surdo fabellam narras. — Ты рассказываешь сказку глухому.
[сурдо фабэллам наррас]

Surdus absurdus. — Кто глух (не слышит собеседника), тот глуп.
[сурдус абсурдус]

Sursum corda. — Да горе имеем сердца.
[сурсум корда]

Sustine et abstine. — Терпи и воздерживайся.
[сустинэ эт абстинэ]

Suum cuique. — Каждому своё.
[суум куиквэ]

tabula rasa — чистая (выскобленная) доска; пустое место
[табула раза]

taedium vitae; taedium sui — отвращение к жизни; отвращение к себе
[тэдиум витэ; тэдиум суи]

Tarde velle nolentis est. — Хотеть [слишком] поздно — значит не хотеть.
[тардэ вэлле нолентис эст]

Tempora mutantur, [et nos mutamur in illis]. — Времена меняются, [и мы меняемся вместе с ними]. (Каковы веки, таковы и человеки.)
[тэмпора мутантур (тэмпора мутантур), эт нос мутамур ин иллис]

Tempori parce. — Береги время.
[тэмпори парцэ]

Tempus edax rerum. — Время — пожиратель вещей.
[тэмпус эдакс рэрум (тэмпус эдакс рэрум)]

Tempus fugit. — Время бежит.
[тэмпус фугит]

Tertium non datur. — Третьего не дано.
[тэрциум нон датур]

Testis unus—testis nullus. — Один свидетель — не свидетель.
[тэстис унус, тэстис нуллус]

Timeo Danaos et dona ferentes. — Я боюсь данайцев (греков), даже приносящих дары.
[тимэо данаос (тимэо данаос) эт дона фэрэнтэс]

Tolle, lege. — Возьми, читай.
[толле, легэ]

Tres faciunt collegium. — Трое составляют коллегию.
[трэс фациунт коллегиум]

Tu mihi, ego tibi. — Ты мне, я тебе.
(ту миhи, эго тиби]
Сравните со статьёй «Manus manum lavat».

Tu mihi sola (solus) places. — Ты единственная (единственный) мне нравишься.
[ту миhи сола плацэс]

Tu ne cede malis. — Не покоряйся беде.
[ту нэ цэдэ малис]

Tunica propior pallio. — Туника ближе [к телу], чем паллий.
[туника пропиор паллио]

Тигре est non ire, sed ferri. — Стыдно не идти, а плыть по течению.
[турпэ эст нон ирэ, сэд фэрри]

Оставить комментарий