Сайт афоризмов, крылатых фраз, выражений, анекдотов







27 Ноя 12 Латинские выражения

Т

Тabescere dolore ас miseria (табэсцерэ долерэ ас мизэриа) — таять от горя и беды. Иными словами: сохнуть от горя.

Tabula rasa (табуля раза) — чистая доска.

Тасе, sed memento! (тацэ, сэд мэмэнто) — молчи, но помни!

Taceamus! (тацеамус) — помолчим!

Taceat de Achillo qui non est Homerus (тацеат дэ Ахйллё кви нон эст Хомэрус) — «пусть молчит об Ахилле тот, кто не равен Гомеру». Иными словами: о великих героях пусть пишут только великие поэты.

Tacent, satis laudant (тацент, сатис ляудант) — молчать уже само по себе похвально.

Tacet sed loquitur (тацет сэд леквитур) — молчанием говорит.

Tacita loquitor (тацита леквитор) — немые разговоры. Иными словами: красноречивое молчание.

Tacito consensu (тацито консэнсу) — с молчаливого согласия.

Taciturnitas stulpo homini pro sapientia est (таци- турнитас стульпо хбмини про сапиэнциа эст) — «молчание для глупца — замена мудростй» (Публилий Сир).

Tacitus consensus (тацитус консэнсус) — молчаливое согласие.

Taedium vitae (тэдиум вйтэ) — отвращение к жизни.

Talis quails (талис квалис) — такой, какой есть.

Tam fatuus, ut etiam regnare posit (там фатуус, ут эциам рэгнарэ позит) — такой дурак, что даже не может быть царем.

Tam in toga, quam in sago (там ин тога, квам ин саго) — «как в тоге, так и в военном плаще». Иными словами: талантливый человек, талантлив во всем.

Tamdiu discendum est, quamdiu vivis (тамдиудис- цёндум эст, квамдиу вйвис) — сколько живешь, столько и учись.

Tamquam truncus stat (тамквам трункус стат) — стоит как пень.

Tandem aliquando (тандэм аликвандо) — наконец-то.

Tanta vis probitatis est, ut earn etiam in hoste dili- gamus (танта вис пробитатис эст, ут эам эциам ин хостэ дилигамус) — неподкупность такова, что мы ее ценим даже у врага.

Tantali supplicia (Тантали супплйциа) — Танталовы муки. Фраза употребляется, когда хотят указать на страдания из-за неудовлетворенных желаний.

Tanto brevius omne tempus, quanto felicius est (тан- то брэвиус омнэ тэмпус, кванто фэлйциус эст) —
тем быстрее летит время, чем оно счастливее. Иными словами: счастливые часов не наблюдают.

Tantum doluerunt, quantum doloribus se inserue- runt (тантум долюэрунт, квантум долерибус сэ ин- сэруэрунт) — страдают настолько, насколько поддаются страданиям.

Tantum mendaciorum, quantum vix una navis vehat (тантум мэндациорум, квантум вике уна навис вэхат) — «столько лжи, что на одном корабле едва ли свезешь».

Tantum possumus, quantum scimus (тантум поссумус, квантум сцймус) — мы можем столько, сколько мы знаем.

Tardiora sunt remedia quam mala (тардиора сунт рэмэдиа квам маля) — лечение идет медленнее, чем болезнь.

Taurum toilet, qui vitulum sustulerit (таурум тол- лет, кви вйтулюм сустулерит) — «быка украдет тот, кто теленка стащит». Иными словами: кто украл один раз, украдет и во второй.

Те hominem esse memento (тэ хбминэм эссэ мэмэн- то) — помни, что ты только человек.

Те tua, me delectant mea (тэ туа, мэ дэлёктант мэа) — тебе приятно твое, мне — мое. Иными словами: о вкусах не спорят.

Temeritas est florentis aetatis, prudentia sene- scentis (тэмэритас эст флёрэнтис этатис, прудэн- циа сэнэсцёнтис) — легкомыслие свойственно молодости, рассудительность — старости.

Temperantia est custos vitae (тэмпэранциа эст ку- стос вйтэ) — умеренность — страж жизни.

Tempora mutantur et leges mutantur in illis (тэм- пора мутантур эт лёгэс мутантур ин йллис) — времена меняются и законы тоже.

Tempora mutantur, et nos mutamur in illis (тэм- пора мутантур, эт нос мутамур ин йллис) — времена меняются, и мы меняемся с ними.

Tempore et loco (тэмпорэ эт леко) — в свое время и на своем месте.

Tempore felici multi numerantur amici (тэмпорэ фэлйци мульти нумэрантур амйци) — в счастливые времена бывает много друзей.

Tempore quaedam magna fiunt, non summa (тэмпорэ квэдам магна фйунт, нон сумма) — высоко ценится не столько результат, сколько своевременность его.

Tempori cedere id est necessitati parere (тэмпори цёдэрэ ид эст нэцесситати парэрэ) — действовать в зависимости от обстоятельств значит подчиняться необходимости.

Tempori cedere semper sapientis est habitum (тэмпори цёдэрэ сэмпэр сапиэнтис эст хабитум) — действовать в зависимости от обстоятельств всегда было признаком ума человека.’

Tempori рагсе (тэмпори парце) — береги время.

Temporis filia Veritas (тэмпорис фйлиа вэритас) — истина — дочь времени. Иными словами: время все расставит по местам.

Tempus edax rerum (тэмпус эдаке рэрум) — всепожирающее время.

Tempus est optimus magister vitae (тэмпус эст оп- тимус магйстэр вйтэ) — время — наилучший учитель

Tempus fugit (тэмпус фугит) — время летит.

Tempus fugit, aeternitas manet (тэмпус фугит, этэр- нитас манэт) — время летит, вечность остается неизменной.

Tempus omnia revelat (тэмпус омниа рэвэлят) — время все выявляет. Иными словами: нет ничего тайного, что не стало бы явным.

Tempus vulnera sanat (тэмпус вульнэра санат) — время лечит раны. Иной вариант: время — лучший лекарь.

Tendere de fumo ad flammam (тэндэрэ дэ фумо ад фляммам) — из дыма в пламя попасть. Иными словами: из огня да в полымя.

Тепе disciplinam ne dimittas earn custodi illam quia ipsa est vita tua (тэнэ дисциплйнам нэ димйттас эам кустоди йллям квйа йпса эст вита туа) — « крепко держись наставления, не оставляй, храни его, потому что оно — жизнь твоя» (Библия).

Teneas tuis te (тэнэас туис тэ) — держись своих.

Tentanda omnia (тэнтанда омниа) — надо все испробовать.

Terra incognita (тэрра инкогнита) — неведомая земля. Иной вариант: неизведанная страна. Так
говорят о «белом пятне» в географическом смысле, то есть о неисследованной территории.

Terra ubi leones (тэрра уби леонэс) — земля, где есть львы. Иными словами: опасный участок, опасная зона.

Terrae filius (тэррэ фйлиус) — дитя природы.

Tertium non datur (тэрциум нон датур) — третьего не дано.

Tertium quid (тэрциум квид) — нечто третье. Иной вариант: кто-то третий.

Tertius gaudens (тэрциус гаудэнс) — «третий радующийся». Так говорят о человеке, извлекающем пользу из борьбы двух противников.

Testimonium maturitatis (тэстимониум матурита- тис) — свидетельство зрелости.

Testis unus testis nullus (тэстис унус тэстис нуллюс) — один свидетель — не свидетель.

Testitudinem Pegasso comparas (тэститудинэм Пэ- гассо компарас) — ты сравниваешь Пегаса с чере-
пахои.

Tibi et igni (тйби эт йгни) — «тебе и огню». Иными словами: после прочтения сожги (то есть нечто секретное, доверяемое только тебе).

Tibi gratias (тйби грациас) — по твоей милости.

Timeo danaos et dona ferentes (тимэо данаос эт дона фэрэнтэс) — «бойтесь данайцев, дары приносящих». Фраза связана с легендой о троянском коне.

Timeo hominem unius libri (тимэо хбминэм униус лйбри) — «боюсь человека одной книги». Так говорят о человеке, который малообразован, но считает свое невежество самым правильным.

Timere fidem oculorum (тимэрэ фйдэм окулерум) — бояться поверить собственным глазам. Иной вариант: не верь глазам своим.

Timor Domini principium scientiae sapientiam (тй- мор Дбмини принцйпиум сциэнциэ сапиэнци- ам) — «начало мудрости — страх Господень» (Библия).

Tolle moras, semper nocuit differre paratis (тблле мбрас, сэмпэр нбкуит диффэррэ паратис) — избегай медлительности, всегда вредно откладывать.

Tota re perspecta (тбта рэ пэрспэкта) — приняв всё во внимание.

Totis viribus (тбтис вйрибус) — изо всех сил.

Totum detegit stomachum (тбтум дэтэгит стома- хум) — раскрывает свою душу. Иной вариант: изливает душу.

Totus mundus agit histrionem (тбтус мундус агит хистрибнэм) — весь мир играет комедию.

Totus tuus (тбтус туус) — весь твой.

Tradidit mundum disputationibus (традидит мун- дум диспутационибус) — споры погубили мир.

Tragoedias in nugis agere (трагодиас ин нугис агэ- рэ) — трагедию из пустяков разыгрывать. Иными словами: делать из мухи слона.

Trahit sua quenque voluptas (трахит cya квэнквэ волюптас) — каждого влечет своя страсть.

Tranquillas etiam naufragus horret aquas (транк- вйлляс эциам науфрагус хбррэт аквас) — потерпевший кораблекрушение и тихой воды страшится. Иными словами: обжегшись на молоке, дуют на воду.

Transeat a me calix iste! (транзэат а мэ калике йс- тэ) — да минует меня чаша сия!

Tria verba non potest jungere (трйа вэрба нон потэст юнгэрэ) — трех слов связать не может.

Tria vitanda sunt: odium, invidia, contemptus (трйа витандасунт: бдиум, инвйдиа, контэмптус) — трех вещей нужно избегать: ненависти, зависти и презрения.

Tribus verbis (трйбус вэрбис) — в трех словах. Иными словами: кратко.

Tristis est anima mea (трйстис эст анима мэа) — печальна душа моя.

Trita via omnium titissima (трйта вйа бмниум ти- тйссима) — торная (протоптанная) дорога — самая безопасная.

Trita via recedere periculosum (трйта вйа рэцёдэ- рэ пэрикулезум) — опасно отступать от проторенной дороги.

Truditur dies die (трудитур дйэс дйэ) — день спешит за днем.

Tu ne cede malis, sed contra audientior ito! (ту нэ
сэдэ малис, сэд контра аудиэнциор йто) — не покоряйся беде, а смело иди ей навстречу!

Tu viperam sub ala nutricas (ту вйпэрам суб аля нутрикас) — «ты вскормил змею на груди». Иными словами: пригреть змею на груди.

Tuo commodo (туо коммодо) — по твоему усмотрению.

Тигре est aliud loqui, aliud sentire (турпэ эст али- уд лёкви, алиуд сэнтйрэ) — стыдно говорить одно, а думать другое.

Turpia corrumpunt teneras spectacula mentes (тур- пиа коррумпунт тэнэрас спэктакуля мэнтэс) — непристойные зрелища портят молодые души.

Turpis avis proprium quae foedat srecore nidum
(турпис авис проприум квэ фбдат срэкорэ нй- дум) — ничтожна та птица, которая пометом свое гнездо марает.

Turpis fuga mortis est omni morte pejor (турпис фуга мортис эст омни мортэ пэйор) — позорное бегство от смерти хуже любой смерти.

Turris eburnean (туррис эбурнэан) — «башня из слоновой кости». Так говорят об убежище, в котором можно укрыться от действительности.

Tute hoc intristi, tibi omne est exedendum (тутэ хок интрйсти, тйби омнэ эст экзэдэндум) — ты это заварил — ты и расхлебывай.

Tuto,cito, jucunde(туто, цйто, юкундэ) — безопасно, быстро, приятно.

Оставить комментарий