Сайт афоризмов, крылатых фраз, выражений, анекдотов







27 Ноя 12 Крылатые выражения

S

Sacrae ruinae (сакрэ руйнэ) — священные руины.

Sacrilegia minuta puniuntur, magna in triumphis feruntur (сакрилёгиа минута пуниунтур, магна ин триумфис фэрунтур) — «мелкие преступления караются, а большие прославляются» (Сенека Младший).

Saeculorum novus nascitur ordo (сэкулерум новус насцитур брдо) — время рождает новый порядок.

Saepe est sub pallio sordido sapientia (сэпэ эст суб паллио сбрдидо сапиэнциа) — часто под грязным рубищем скрывается мудрость.

Saepe mora est melior (сэпэ мора эст мэлиор) — часто промедление полезно.

Saepe nihil inimicus homini, quam sibi ipse (сэпэ нйхиль инймикус хбмини, квам сйби йпсэ) — часто у человека нет иного врага, кроме самого себя.

Saepe summa ingenia in occulto latent (сэпэ сумма ингэниа ин оккульто лятэнт) — часто большие таланты скрыты.

Saepe tacens vocem verbaque vultus habet (сэпэ та- ценс вбцем вэрбаквэ вультус хабэт) — часто лицо молчащего имеет и голос, и слова.

Sagitta interdum resiliens percuit dirigentem (ca- гйтта интэрдум рэзйлиэнс пэркуит диригэнтэм) — иногда отраженная стрела убивает выпустившего ее.

Salus patriae suprema lex (салюс патриэ супрэма леке) — благо отечества — высший закон.

Salus populi suprema lex esto (салюс пбпули супрэма леке эсто) — благо народа — высший закон.

Salus rei publicae suprema lex (салюс рэи публице супрэма леке) — благо государства — высший закон.

Salutis gratia (салютис грациа) — для безопасности.

Salva res ast (сальва рэс аст) — все в порядке.

Salvavi animam meam (сальвави анимам мэам) — я спас свою душу.

Salve! (сальвэ) — здравствуй!

Salve, maris stella (сальвэ, марис стэлля) — привет тебе, звезда моря.

Salvo honore (сальво хонорэ) — без вреда для чести.

Sancta sanctorum (санкта санкторум) — святая святых.

Sancta simplicitas (санкта симплйцитас) —святая простота.

Sapere aude! (сапэрэ аудэ) — дерзай быть мудрым! Другой вариант: решись на мудрость.

Sapiens animus numquam tumet (сапиэнс анимус нумквам тумэт) — умный никогда не зазнается.

Sapiens bonum fert modice, fortiter malum (сапиэнс бонум фэрт модице, фортйтэр малюм) — мудрый переносит счастье сдержанно, а несчастье — мужественно.

Sapiens corde praecepta suscipiet stultus caeditur labiis (сапиэнс кордэ прэцэпта сусцйпиэт стультус цёдитур лябиис) — «мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется» (Библия).

Sapiens dominabitur astris (сапиэнс доминабитур астрис) — мудрый будет властвовать над звездами.

Sapiens est mutare consilium (сапиэнс эст мутарэ консйлиум) — умный не стыдится изменить свое мнение.

Sapiens ipse fingit fortunam sibi (сапиэнс йпсэ фйнгит фортунам сйби) — мудрый сам создает собственное счастье.

Sapiens nil affirmat, quod non probet (сапиэнс ниль аффйрмат, квод нон пробэт) — умный ничего не утверждает без доказательств.

Sapiens semper beatus est (сапиэнс сэмпэр бэатус эст) — мудрец всегда счастлив.

Sapientes abscondunt scientiam os autem stulti confusioni proximum est (сапиэнтэс абскондунт сциэнциам ос аутэм стульти конфузиони прбкси- мум эст) — «мудрые сберегают знание, но уста глупого — близкая погибель» (Библия).

Sapienti sat (сапиэнти сат) — разумному достаточно. Иными словами: умный поймет.

Sapientia felicitas (сапиэнциа фэлйцитас) — мудрость — это счастье.

Sapientia vino obumbratur (сапиэнциа вйно обум- братур) — ум помрачается вином.

Satis eloquentiae, sapientiae parum (сатис элёквэн- циэ, сапиэнциэ парум) — красноречия достаточно, мудрости мало*.

Satis superque (сатис супэрквэ) — более чем достаточно.

Satis verborum! (сатис вэрборум) — довольно слов!

Satius est sero te quam numquam discere (сациус эст сэро тэ квам нумквам дйсцерэ) — лучше учиться поздно, чем никогда.

Satius est supervacua discere quam nihil (сациус эст супэрвакуа дйсцерэ квам нйхиль) — лучше изучить лишнее, чем ничего не изучить.

Satur venter non studet libenter (сатур вэнтэр нон студэт либэнтэр) — сытое брюхо к учению глухо.

Scelere velandum est scelus (сцёлерэ вэляндум эст сцёлюс) — покрывать злодейство — это тоже злодейство.

Schola vitae (схоля вйтэ) — школа жизни.

Scientia difficilis sed fructuosa (сциэнциа диффй- цилис сэд фруктуоза) — наука трудна, но плодотворна.

Scientia est potencia (сциэнциа эст потэнциа) — знание — сила.
* Похожее выражение встречается у Александра Солженицына: «Умного много, хорошего мало».

Scientia nihil est quam veritatis imago (сциэнциа нйхиль эст квам вэритатис имаго) — знание есть отражение истины.

Scientia vincere tenebras (сциэнциа вйнцэрэ тэнэб- рас) — знанием побеждать тьму.

Scientia vinces (сциэнциа вйнцэс) — знание победит.

Scio me nihil scire (сцйо мэ нйхиль сцйрэ) — «я знаю, что ничего не знаю» (Сократ).

Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem (сцйрэ лёгэс нон хок эст вэрба эрум тэнэрэ, сэд вим ак потэстатэм) — знание законов не в том, чтобы помнить их слова, а в том, чтобы понимать их смысл.

Scopae recentiores semper meliores (скопэ рэценцио- рэс сэмпэр мэлиорэс) — новые метлы всегда лучше.

Scripta manet in saecula saeculorum (скрйпта ма- нэт ин сэкуля сэкулёрум) — напиеанное останется во веки веков.

Secreto amicos admone, lauda palam (сэкрэто амй- кос адмонэ, ляуда палям) — брани друзей наедине, а хвали публично.

Secundum normam legis (сэкундум нормам лё- гис) — в соответствии с нормами права.

Sed semel insanivimus omnes (сэд сэмэль инсанй- вимус омнэс) — однажды мы все бываем безумны.

Seditio civium hostium est occasio (сэдйцио цйви- ум хостиум эст окказио) — несогласие граждан удобно для врагов.

Semper avarus eget (сэмпэр аварус эгэт) — скупой всегда нуждается.

Semper fidelis (сэмпэр фидэлис) — всегда верный.

Semper idem (сэмпэр йдэм) — всегда одно и то же.

Semper in motu (сэмпэр ин моту) — всегда в движении. Иной вариант: вечное движение.

Semper paratus (сэмпэр паратус) — всегда готов.

Semper percutiatur leo vorans (сэмпэр пэркуцйа- тур лёо воранс) — пусть лев пожирающий всегда будет поражаем.

Semper virens (сэмпэр вйрэнс) — вечная юность.

Senectus insanabilis morbus est (сэнэктус инсана- билис морбус эст) — старость — это неизлечимая болезнь.

Senex (сэнэкс) — старина.

Seni desunt vires, juveni scientiae (сэнидэзунт вй- рэс, ювэни сциэнциэ) — старику не хватает сил, юноше — знаний.

Senior (сэниор) — старший.

Sensus veris (сэнсус вэрис) — чувство весны.

Sensus (сэнсус) — ощущение. Иной вариант: чувство.

Sequi debet potentia justitiam, non praecedere (сэк- ви дэбэт потэнциа юстйциам, нон прэцёдэрэ) — сила должна следовать за правосудием, а не предшествовать ему.

Sera nunquam est ad bonos mores via (сэра нунквам эст ад бонос морэс вйа) — никогда не поздно начать честную жизнь.

Sera parsimonia in fundo est (сэра парсимониа ин фундо эст) — поздно беречь, коль видно дно.

Sereno quoque coelo aliquando tonat (сэрэно квоквэ цбло аликвандо тонат) — ив ясном небе бывает гром.

Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis (сэр- MO датур кунктис, аними сапиэнциа пауцис) — язык дан всем, мудрость — немногим.

Sermo est imago animi (сэрмо эст имаго аними) — речь — образ души.

Sermone ео uti debemus, qui innatus est nobis (сэр- монэ эо ути дэбэмус, кви йннатус эст нобис) — говорить следует на том языке, который является для нас врожденным.

Sero venientibus ossa (сэро вэниэнтибус осса) — опоздавшему — кости. Иной вариант: поздно приходящим — кости. Другими словами, кто не успел, тот не съел.

Sero! (сэро) — слишком поздно!

Serva me, servabo te (сэрва мэ, сэрвабо тэ) — ты — мне, я — тебе. Иной вариант: выручи меня, и я выручу тебя.

Servitus est postremum malorum omnium (сэрви- тус эст пострэмум малёрум бмниум) — неволя — наибольшее из всех несчастий.

Sibi bene facit, qui bene facit amico (сйби бэнэ фацит кви бэнэ фацит амйко) — себе делает хорошо тот, кто делает хорошо другим.

Sic! (сик) — так!

Sic dicta (сик дйкта) — так сказать.

Sic et simpliciter (сик эт симплйцитэр) — именно так.

Sic fata voluerunt (сик фата волюэрунт) — так угодно судьбе.

Sic itur ad astra (сик йтур ад астра) — так идут к звездам.

Sic transit gloria mundi (сик транзит глериа мун- ди) — так проходит земная слава.

Sic transit tempus (сик транзит тэмпус) — так проходит время.

Sic vita truditur (сик вйта трудитур) — такова жизнь.

Sic volo, sic jubeo, sit pro ratione voluntas (сик волё, сик юбэо, сит про рациона волюнтас) — так я хочу, так я велю, пусть доводом будет моя воля.

Si etiam omnes, ego non (си эциам омнэс, эго нон) — даже если все, я — нет. Иными словами, если все одобряют, я все равно против.

Si finis bonus, laudabile totum (си фйнис бонус, ля- удабиле тотум) — при хорошем конце похвально и все дело.

Si forte (си фортэ) — если повезет.

Signum temporis (сйгнум тэмпорис)— знамение времени.

Si judicas, cognosce (си юдикас, когносце) — если судишь, сначала пойми.

Sile et spera (силе эт спэра) — молчи и надейся.

Silendo nemo peccat (силёндо нэмо пэккат) — кто молчит, тот не грешит.

Silentium videtur confession (силёнциум видэтур, конфэссион) — молчание равносильно признанию. Иной вариант: молчать — значит соглашаться.

Silentium (силёнциум) — молчание. Иной вариант: безмолвие.

Si melius quid habes, acresse vel imperium fer (си
мэлиус квид хабэс, акрэссэ вэль импэриум фэр) — имеешь — поделись, не имеешь — бери, что дают.

Similia similibus curantur (симйлиа симйлибус курантур) — подобное лечится подобным.

Similia similibus destruuntur (симйлиа симйлибус дэструунтур) — подобное разрушается подобным.

Similis simili gaudet (сймилис сймили гаудэт) — подобный подобному радуется.

Simplex sigillum veri (сймплекс сигйллюм вэри) — простота — признак искренности.

Simul consilium cum re amisisti? (сймуль консй- лиум кум рэ амизйсти) — «неужели с деньгами ты потерял рассудок? »

Simulans amicum inimicus inimicissimus (сйму- лянс амйкум инймикус инимицйссимус) — самый опасный враг тот, кто притворяется другом.

Simulat se morbo laborare (сймулят сэ морбо ля- борарэ) — он прикинулся больным.

Sine amicitia vita nulla est (сйнэ амидйциа вйта нулля эст) — без дружбы нет жизни.

Sine anno (сйнэ анно) — без указания года.

Sine сига (сйнэ кура) — без забот. Так называют престижную или высокооплачиваемую должность, не требующую особенных трудов.

Sine die (сйнэ дйэ) — без даты.

Sine doctrina vita quasi mortis imago (сйнэ доктрина вйта квази мбртис имаго) — без науки жизнь подобна смерти.

Sine dubia (сйнэ дубиа) — вне сомнения.

Sine ira et studio (сйнэ йра эт студио) — «без гнева и пристрастия» (Тацит). Говоря коротко: объективно, без предвзятого мнения.

Sine labore non erit panis in ore (сйнэ ляборэ нон эрит панис ин орэ) — «без труда не будет хлеба во рту».

Sine loco (сйнэ леко) — без указания места.

Sine metu mortis (сйнэ мэту мбртис) — без страха смерти.

Sine mora (сйнэ мора) — без задержки. Иной вариант: без промедления.

Sine prece, sinepretio, sine poculo (сйнэ прэце, сйнэ прэцио, сйнэ пбкулё) — без просьбы, без подкупа, без попойки.

Sine reservatione mentali (сйнэ рэзэрвацибнэ мэн- тали) — без задней мысли.

Si поп, поп! (си нон, нон) — если нет, то нет!

Sint ut sunt, aut поп sint (синт ут сунт, аут нон синт) — пусть будут так, как есть, или пусть не будут вовсе.

Si quesiveris invenies (си квэзйвэрис инвэниэс) — ищи и обрящешь.

Si quid movendum est, move (си квид мовэндум эст, мовэ) — если что-либо нужно подвинуть, двигай.

Si quis dat mannois, ne quere in dentibus annos (си
квис дат манноис, нэ квэрэ ин дэнтибус аннос) — дареному коню в зубы не смотрят.

Si satis commemini (си сатис коммэмини) — если память мне не изменяет.

Si tacuisses, philosophus masisses (си такуйссэс, филёзофус мазйссэс) — если бы ты промолчал, то сошел бы за философа.

Sit tibi terra levis (сит тйби тэрра лёвис) — пусть будет тебе легка земля. Иными словами: пусть земля тебе будет пухом.

Sit ut est (сит ут эст) — пусть останется как есть.

Sit venia verbo (сит вэниа вэрбо) — пусть будет это слово принято снисходительно. Иные варианты: да простится мне это выражение; с позволения сказать.

Sitis urit fauces (сйтис урит фауцес) — горло горит от жажды.

Si vera narretis, non opus sit testibus (си вэра нар- рэтис, нон опус сит тэстибус) — если говорите правду, свидетели не нужны. *

Si vis amari, ama (си вис амари, ама) — хочешь быть любимым — люби.

Si vis pacem, para bellum (си вис пацэм, пара бэл- люм) — если хочешь мира, готовься к войне.

Si vis pacem, para pacem! (си вис пацем, пара па- цем) — хочешь мира — готовь мир!

Si vis vincere, disce pati (си вис вйнцерэ, дйсце пати) — хочешь побеждать — учись терпению.

Si vivis Romae, romano vivito more (си вйвис Ромэ, романо вйвито морэ) — если живешь в Риме, живи в согласии с римекими обычаями. Иными словами: со своим уставом в чужой монастырь не ходят.

Sol lucet omnibus (соль люцет омнибус) — солнце светит всем.

Sola virtute armatus (соля виртутэ арматус) — одной лишь доблестью вооруженный.

Solitudinem faciunt, pacem appellant (солитуди- нэм фациунт, пацем аппэллянт) — они создают пустыню и называют это миром.

Somni, cibi, potus, venus omnia moderata sint (сомни, цйби, потус, вэнус омниа модэрата синт) — сон, еда, питье, любовь — в меру.

Spe vivimus (спэ вйвимус) — живем надеждой.

Specie (спэциэ) — по виду.

Species decipit (спэциэс дэципит) — внешность обманчива.

Species facti (спэциэс факти) — обстоятельства дела.

Spem pretio non emo (спэм прэцио нон эмо) — за надежду денег не плачу.

Sperare contra spem (спэрарэ контра спэм) — без надежды надеяться.

8реготеНога(спэромэлиора) — надеюсь на лучшее.

Spero, sic moriar, ut mortuus non erubescam (спэ- po, сик мориар, ут мортуус нон эрубэскам) — надеюсь, я так умру, что мертвый не постыжусь.

Spes est ultimum adversarium rerum solatium (спэс эст ультимум адвэрсариум рэрум соляциум) — надежда — последнее утешение в несчастье.

Spes reconvalescendi (спэс рэконвалесцёнди) — надежда на выздоровление.

Spes sibi quisque (спэс сйби квйсквэ) — каждый верит в себя.

Spes ultima (спэс ультима) — последняя надежда.

Spiritus ubi vult spirat (спйритус уби вульт спй- рат) — дух дышит, где хочет.

Sponte sua, sine lege (спонтэ cya, сйнэ лёгэ) — добровольно, без принуждения.

Spoponderis pro amico tuo defixisti apud extra- neum manum tuam, inlaqueatus es verbis oris tui et captus propriis sermonibus (спопондэрис про амйко туо дэфиксйсти апуд’экстранэум манум туам, инляквэатус эс вэрбис орис туи эт каптус проприис сэрмонибус) — «если ты поручился за ближнего твоего и дал руку твою за другого, ты опутал себя словами уст твоих, пойман словами уст твоих» (Библия).

Statim atque instanter(статим атквэ инстантэр) — тотчас и немедленно.

Status in statu (статус ин стату) — государство в государстве.

Status naturalis (статус натуралис) — естественное состояние.

Status praesens (статус прэзэнс) — настоящее положение.

Status quo (статус кво) — существующее положение.

Status quo ante (статус кво антэ) — в прежнем состоянии. Иной вариант: в том же состоянии, что и раньше.

Status quo ante bellum (статус кво антэ бэллюм) — положение, существовавшее до войны.

Status rerum (статус рэрум) — положение дел.

Stultoruminfinitusestnumerus! (стульторуминфй- нитус эст нумэрус) — число дураков бесконечно!

Sua cuique fortuna in manu est (cya куйквэ фортуна ин ману эст) — собственное счастье у каждого в руках.

Sua sponte (cya спонтэ) — сам собой. Иной вариант: по своей воле.

Sua sunt cuique vitia (cya сунт куйквэ вйциа) — каждый имеет свои недостатки.

Suae quisque fortunae faber est (суэ квйсквэ форту- нэ фабэр эст) — каждый сам кузнец своего счастья.

Suavis laborum est praetorium memoria (суавис ля- борум эст прэториум мэмориа) — приятно вспомнить о былых трудах.

Suaviter in modo, fortiter in re (суавитэр ин модо, фортитэр ин рэ) — будь мягким в обхождении, но твердым в достижении цели.

Sub conditione (суб кондиционэ) — при условии.

Subdore et sanguine (субдорэ эт сангвинэ) — потом и кровью.

Sub ferula (суб фэруля) — из-под палки.

Sub fide nobili (суб фйдэ нобили) — под честное слово.

Sublata causa tollitur effectus (сублята кауза тол- литур эффэктус) — с устранением причины устраняется и следствие.

Sublata causa, tollitur morbus (сублята кауза, тол- литур морбус) — с устранением причины устраняется болезнь.

Sub rosa dicta tacenda (суб роза дйкта тацёнда) — сказанное по секрету не подлежит разглашению (дословно: «сказанное под розой умалчивается»).

Sub specie aeternitatis (суб спэциэ этэрнитатис) — с точки зрения вечности.

Sub specie utilitatis (суб спэциэ утилитатис) — с точки зрения пользы.

Sub sua propria specie (суб cya проприа спэциэ) — под особым углом зрения.

Sufficit (суффицит) — достаточно.

Sui generis (суи гэнэрис) — своего рода. Иной вариант: своеобразный.

Sum totus vester (сум тотус вэстэр) — я весь ваш.

Summa cum pietate (сумма кум пиэтатэ) — «с величайшим уважением» (формула посвящения какого-либо произведения какому-либо человеку).

Summa summarum (сумма суммарум) — «сумма сумм». Иными словами: конечный итог.

Summa virtus (сумма вйртус) —высшая доблесть.

Summam пес metuas diem, пес optes (суммам нэк мэтуас дйэм, нэк оптэс) — не страшись последнего дня, но и не призывай его.

Summum bonum (суммум бонум) — высшее благо.

Summum bonum medicinae sanitas (суммум бонум мздицйнэ санитас) — высшее благо медицины — здоровье.

Sunt delicta quibus ignossive velimus (сунт дэлйк- та квйбус игноссивэ вэлимус) — некоторые проступки желательно не замечать.

Suo periculo (суо пэрйкулё) — на свой страх и риск.

Suo tempore (суо тэмпорэ) — в свое время.

Super omnia Veritas (супэр омниа вэритас) — выше всего истина. Иной вариант: истина превыше всего.

Super vacuus inter sanos medicus (супэр вакуус йнтэр санос мэдикус) — между здоровыми врач лишний. Иной вариант: здоровому врач не нужен.

Suppressio veri (суппрэссио вэри) — сокрытие истины.

Supra nos fortuna negotia curat (супра нос фортуна нэгоциа курат) — минуя нас, судьба вершит дела.

Supremum vale (супрэмум вале) — последнее прости.

Surge et age! (сургэ эт агэ) — поднимись и действуй! Иными словами: встань и действуй.

Sursum corda! (сурсум корда) — выше голову!

Sus Minerva docet (сус Минэрвадоцет) — «свинья учит Минерву». Иными словами: невежда поучает сведущего.

Sustine et abstine (сустинэ эт абстинэ) — выдерживай и воздерживайся.

Suum cuique (суум куйквэ) — каждому свое.

Suum cuique mos (суум куйквэ мое) — у каждого свой нрав.

Suum cuique placet (суум куйквэ пляцет) К&Ж» дому нравится свое. ‘

Suum cuique pulchrum (суум куйквэ пульхрум) — каждому свое мило.

Suum cuique rei tempus (суум куйквэ рэи тэм- пус) — каждому делу свое время.

Оставить комментарий