Когда я был аркадским принцем

В оперетте Жака Оффенбаха (1819—1880) «Орфей в аду» (1858), рус­ский текст В. А. Крылова (1838—1906), Стикс, пере­именованный в Ваньку-Стикса, поет куплеты:

Когда я был аркадским принцем,

Любил я очень лошадей,

Скакал по Невскому проспекту,

Как угорелый дуралей…

И т. д. Каждый куплет начинался фразой: «Когда я был аркадским принцем». Первая постановка в России состоялась в 1865 г.

Кого Юпитер хочет погубить,

Того лишает разума.

Выражение это восходит к фрагменту трагедии неизвестного древнегреческого автора: «Когда божество готовит человеку несчастье, то прежде всего отнимает у него ум, которым он рассуждает». Подобная же мысль выражена в стихах неизвестного поэта, которого цитирует афинский государственный деятель и оратор Ликург (390— 324 гг. до н. э.) в своей речи против Леократа: «Когда гнев богов постигает человека, то прежде всего божество отнимает у него здравый смысл и дает превратное направление его мыслям, чтобы он не сознавал своих ошибок». Более краткая латинская форму­лировка этой мысли: «Deus quos vult perdere dementat prius» — «Ко­го бог хочет наказать, того сначала лишает разума», по-видимому, впервые дана в издании Еврипида, выпущенном в 1694 г. в Кембридже английским филологом Барнсом (Josuah Barnes); оно введено им в комментарий к одному из фрагментов, приписываемых Еврипиду. Вариант этого выражения «Quos vult Jupiter perdere dementat prius» — «Кого Юпитер хочет погубить, того сначала лишает разума» дан в комментариях к Еврипиду, изданному французским филологом Буассонадом в 1825 г. в Париже. На основе греческих источников, очевидно, возникла и русская пословица, записанная в Ипатьевской летописи: «Бог, егда хочет показнити человека, отнимает у него ум» (И. В. Тимошенко, Первоисточники трехсот русских пословиц и поговорок, Киев, 1897, с. 46; Larousse, Grand dictionnaire universel du XIX s.).

Updated: 24.09.2013 — 04:00