Кажинный раз на этом месте

Цитата из рассказа И. Ф. Горбунова «На почтовой станции». Ямщик, хвастаясь, что отлично знает все косогоры, ночью опроки­дывает тарантас. На сердитое восклицание барина: «Что ж ты, черт тебя возьми!» — ямщик отвечает: «Поди ж ты! Кажинный раз на этом месте» (И. Ф. Горбунов, Соч., иЗД. О-ва любителей древней письменности, т. І, СПб. 1904, с. 383—384).

Казенный пирог. Пирог с казенной начинкой.

Выражения, которые часто употреблял М.E. Салтыков-Щедрин в смысле государственного имущества, «урвать» часть которого было мечтою многих чиновников, бюрократов. «Урвал кусок казенного пиро­га и проваливай» («За рубежом», 1880); «Легионы сорванцов, у кото­рых на языке «государство», а в мыслях пирог с казенной начинкою» («Круглый год». Первое мая); «…ловкачи-ташкентцы, отведывающие отечественного пирога!» («Господа ташкентцы. Ташкентцы пригото­вительного класса», 3).

Каин. Каинова печать.

В библейском мифе Каин — один из сыновей Адама и Евы; после того как он убил своего брата Авеля (это было первое убий­ство на земле), бог «сделал ему знамение» (Бытие, 4). Имя «Каин», ставшее нарицательным для тяжкого преступника, изверга, убийцы, употребляется и как бранное выражение. Возникшее отсюда же выражение «каинова печать» употребляется в значении: клеймо пре­ступления.

Как белка в колесе.

Выражение из басни И. А. Крылова «Белка» (1833). В басне рассказы­вается о белке, бегающей в колесе на окне барского дома: «Так бегала она, что лапки лишь мелькали и раздувался пышный хвост». На вопрос Дрозда, что она делает, Белка отвечает, что она трудится весь день:

Я по делам гонцом у барина большого;

Ну некогда ни пить, ни есть,

Ни даже духу перевесть». (…)

Посмотришь на дельца иного:

Хлопочет, мечется, ему дивятся все;

Он, кажется, из кожи рвется,

Да только все вперед не подается,

Как Белка в колесе.

Updated: 11.09.2013 — 22:02