Первоначальное, конкретное значение выражения было: как дать пить яд, действие которого несомненно. Например, в этом значении выражение применено в 1838 г. И. И. Лажечниковым (1792—1869) в романе «Басурман» (1838) (3, 3): «Не лечит ли уж кого из ваших слуг? Боже сохрани! Раз вздумал один здешний барин, старичок, полечиться у него: как пить дал, отправил на тот свет. Да и мальчик баронский, слуга, которого он любил как сына, лишь приложился к губам мертвого, чтобы с ним проститься… тут же испустил дух. Так сильно было зелье, которое Антон дал покойнику».
В том же смысле его употребляет и Мельников-Печерский (1818— 1883): «Здесь ведь народец-от ой-й!..— Небывалого, вот хоть тебя к примеру взять, оплетут, как пить дадут — мигнуть не успеешь» («В лесах», 3, 3).
В настоящее время выражение утратило конкретный смысл и употребляется в значении: наверняка, непременно, обязательно.
Как под каждым ей листком
Был готов и стол и дом.
Цитата из басни «Стрекоза и Муравей» (1808) И. А. Крылова. Выражение приводится шутливо для характеристики легко достигаемой, без труда, материальной обеспеченности.
Как посравнить да посмотреть
Век нынешний и век минувший.
Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д. 2, Явл. 2, слова Чацкого.
Как солнце в малой капле вод.
Цитата из оды Г. Р. Державина «Бог» (1784):
Но что мной зримая вселенна?
И что перед тобою я?..
Ничто! Но ты во мне сияешь
Величеством твоих доброт,
Во мне себя изображаешь,
Как солнце в малой капле вод.
Как уст румяных без улыбки,
Без грамматической ошибки
Я русской речи не люблю.
Цитата из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина (1827), 3, 28.
Как хороши, как свежи были розы…
Эта строка из стихотворения И. П. Мятлева (1796—1844) «Розы», впервые напечатанного в «Собрании стихотворений», изданном без имени автора в 1835 г., несколько раз повторяется в стихотворении в прозе И. С. Тургенева, озаглавленном этим же стихом (1882). Тема стихотворения в прозе Тургенева — грусть при воспоминаниях о давно прошедшей юности. Фраза «Как хороши, как свежи были розы», популяризированная Тургеневым, стала крылатой и употребляется, когда с грустью вспоминают о чем-нибудь радостном, светлом, но давно прошедшем. В Третьяковской галерее в Москве находится скульптура В. А. Беклемишева (1861—1920) «Как хороши, как свежи были розы» — молодая женщина, сидящая в задумчивости с розой на коленях.
Какая смесь одежд и лиц,
Племен, наречий, состояний!
Цитата из поэмы А. С. Пушкина «Братья-разбойники» (1825). Употребляется в значении: разношерстная толпа.