Как пить дать

Первоначальное, конкретное значение выражения было: как дать пить яд, действие которого несомненно. Например, в этом значении выражение применено в 1838 г. И. И. Лажечниковым (1792—1869) в романе «Басурман» (1838) (3, 3): «Не лечит ли уж кого из ваших слуг? Боже сохрани! Раз вздумал один здешний барин, старичок, полечиться у него: как пить дал, отправил на тот свет. Да и мальчик баронский, слуга, которого он любил как сына, лишь приложился к губам мертвого, чтобы с ним проститься… тут же испустил дух. Так сильно было зелье, которое Антон дал покойнику».

В том же смысле его употребляет и Мельников-Печерский (1818— 1883): «Здесь ведь народец-от ой-й!..— Небывалого, вот хоть тебя к примеру взять, оплетут, как пить дадут — мигнуть не успеешь» («В лесах», 3, 3).

В настоящее время выражение утратило конкретный смысл и упот­ребляется в значении: наверняка, непременно, обязательно.

Как под каждым ей листком

Был готов и стол и дом.

Цитата из басни «Стрекоза и Муравей» (1808) И. А. Крылова. Выражение приводится шутливо для характеристики легко дости­гаемой, без труда, материальной обеспеченности.

Как посравнить да посмотреть

Век нынешний и век минувший.

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д. 2, Явл. 2, слова Чацкого.

Как солнце в малой капле вод.

Цитата из оды Г. Р. Державина «Бог» (1784):

Но что мной зримая вселенна?

И что перед тобою я?..

Ничто! Но ты во мне сияешь

Величеством твоих доброт,

Во мне себя изображаешь,

Как солнце в малой капле вод.

Как уст румяных без улыбки,

Без грамматической ошибки

Я русской речи не люблю.

Цитата из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина (1827), 3, 28.

Как хороши, как свежи были розы…

Эта строка из стихотворения И. П. Мятлева (1796—1844) «Ро­зы», впервые напечатанного в «Собрании стихотворений», изданном без имени автора в 1835 г., несколько раз повторяется в стихотворении в прозе И. С. Тургенева, озаглавленном этим же стихом (1882). Тема стихотворения в прозе Тургенева — грусть при воспоминаниях о давно прошедшей юности. Фраза «Как хороши, как свежи были розы», популяризированная Тургеневым, стала крылатой и употреб­ляется, когда с грустью вспоминают о чем-нибудь радостном, светлом, но давно прошедшем. В Третьяковской галерее в Москве находится скульптура В. А. Беклемишева (1861—1920) «Как хороши, как свежи были розы» — молодая женщина, сидящая в задумчивости с розой на коленях.

Какая смесь одежд и лиц,

Племен, наречий, состояний!

Цитата из поэмы А. С. Пушкина «Братья-разбойники» (1825). Употребляется в значении: разношерстная толпа.

Updated: 12.09.2013 — 23:02