В такой избушке в русских народных сказках живет баба-яга. Образное название это идет от тех деревянных срубов, которые в старину, чтобы предохранить их от загнивания, ставили на пеньки с обрубленными корнями. Одна из деревянных церквей в старой Москве, поставленная, ввиду топкости места, на такие пеньки, называлась «Никола на курьих ножках» (А. И. Некрасов, Русское народное искусство, М. 1924, с. 40—41 ). Переносно выражение «избушка на курьих ножках» употребляется в значении: небольшое ветхое строение.
Изгнать из храма.
Выражение возникло из евангельского рассказа: однажды Иисус пришел в Иерусалим в храм и, увидя там толпу продающих и покупающих скот для жертвоприношений, сделал из веревок бич и выгнал всех торгующих, овец и волов и опрокинул у менял столы с деньгами (Матф., 21, 12; Марк, II, 15; Лука, 19, 45; Иоанн, 2, 14—15). Выражение это употребляется в значении: изгнать откуда-нибудь недостойных.
Изюминка.
Выражение употребляется в значении: нечто придающее особый вкус, привлекательность чему-либо (блюду, рассказу, человеку и т. п.). Возникло из народной пословицы: «Не дорог квас, дорога изюминка в квасу»; стало крылатым после появления драмы Л. Н. Толстого «Живой труп» (1912). Герой драмы Протасов, рассказывая о своей семейной жизни (д. 5, карт. 1, явл. 1). говорит: «Моя жена идеальная женщина была… Но что тебе сказать? Не было изюминки,— знаешь, в квасе изюминка? — не было игры в нашей жизни. А мне нужно было забываться. А без игры не забудешься…»