Фемида. Весы Фемиды. Жрецы Фемиды

Фемида — в греческой мифологии (Гесиод, Гомер) богиня пра­восу­дия; изображалась держащей в одной руке меч, а в другой весы, с повязкой на глазах, символизирующей беспристрастие, с которым она судит обвиняе­мых в чем-либо, как бы взвешивая на весах все доводы обвинения и защиты и карая мечом виновных. Имя ее и выражение «весы Фемиды» стали сино­нимами правосудия. Выраже­ние «храм (алтарь) Фемиды» употребляется в значении: суд, «жрецы Фемиды» — судьи.

Феникс.

Феникс — священная птица древних египтян. Египетский миф о ней (Геродот. История, 2, 73) перешел в Грецию, где рассказы­вался так: через ка­ждые 500 лет Феникс прилетает в Египет, в храм бога солнца Ра, где его сжигают, но он вновь возрождается из пепла и на сороковой день улетает в Индию. По другим сказаниям. Феникс, состарившись, сам себя сжигал на ко­стре и вылетал юным из пепла. Отсюда Феникс стал символом вечного воз­рождения. «Воскрес, воз­родился, как Феникс из пепла» — говорится о ком или о чем-либо погибшем, но снова возродившемся. Название этой мифоло­гической птицы употребляется в переносном значении как определение чего-либо исключительного, необыкновенного.

Фигаро здесь, Фигаро там.

Выражение возникло из каватины Фигаро в первом действии оперы «Севильский цирюльник» (1816) Россини (1792—1868), текст Стербини, по комедии Бомарше (1732—1799). Плутоватый, пред­приимчивый и остроум­ный Фигаро так характеризует свою расто­ропность:

Днем и ночью вечно в занятье,

Все меня ждут и зовут вперебой;

Что же быть может лучше, приятней

И благородней жизни такой!..

Сто голосов зовут,

Стоит явиться мне —

Эй, где парик мой,

Дай скорей бриться,

Сбегай с запиской,

Фигаро, Фигаро, Фигаро, Фигаро…

О, что за крики! Что за смятенье!

Все поднялися. Просто беда!

Все я исполню, только терпенье,

И не все разом, и не все разом,

И не все разом вы, господа!

Фигаро… я здесь.

Эй… Фигаро… я там,

Фигаро здесь,

Фигаро здесь,

Фигаро там…

Выражение «Фигаро здесь, Фигаро там» характеризует расто­ропных людей, одновременно выполняющих несколько дел, а имя Фигаро употреб­ляется как синоним расторопного слуги, а также искусного парикмахера.

Updated: 11.02.2014 — 07:37