Выражение из сочинения «Политика» греческого философа Аристотеля, который говорит, что «человек по природе — животное общественное». Выражение это популяризировано «письмом 87» из «Персидских писем» (1721) французского писателя и мыслителя Монтескье (1689—1755).
Человек-зверь.
Выражение применяется к человеку, в котором сильны грубые, животные инстинкты. Возникло из заглавия романа (1889) Эмиля Золя (1840—1902) из цикла «Ругон-Маккары». Такой перевод заглавия принадлежит анонимному русскому переводчику второго русского издания (1890); переводчик первого русского издания (1889) озаглавил роман «Человек-животное» (по-французски «La Bete humaine»).
Человек он был.
Выражением этим пользуются, чтобы отметить душевное величие человека. Восходит оно к двум аналогичным текстам Шекспира. В «Гамлете», д. 1, явл. 2 (русский перевод Н. Полевого 1837 г.): «Человек он был» («Не was a man») — слова Гамлета об отце. В «Юлии Цезаре», д. 5, явл. 5: «Это был человек» («This was a man») — слова Антония о Бруте.
Человек рождается свободным.
Еще римский юрист Домиций Ульпиан (170—228) утверждал, что «по естественному праву все люди рождаются свободными». Он имел при этом в виду, что в так называемом «золотом веке» рабства не существовало. Жан-Жак Руссо (1712—1778) начинает свой трактат «Об общественном договоре» ( 1762) знаменитыми словами: «Человек рождается свободным, а между тем всюду он в оковах». Шиллер начинает вторую строфу стихотворения ( 1798) «Worte des Glaubens» («Слова веры») утверждением: «Человек создан быть свободным, пусть даже он родился в оковах».
Человек с ружьем.
Выражение В. И. Ленина из «Речи на собрании рабочих завода «Электросила» № 3 (б. «Динамо»), посвященном празднованию четвертой годовщины Октябрьской революции 7 ноября 1921 г.»: «Человек с ружьем — страшный в прошлом в сознании трудящихся масс, не страшен теперь, как представитель Красной Армии, и является их же защитником» (Полное собрание сочинений, т. 44, с. 238). «Человек с ружьем» — название пьесы (1937) Н. Ф. Погодина (1900—1962).
Человек человеку волк.
Выражение из «Ослиной комедии» («Asinaria») древнеримского писателя Плавта (ок. 254—184 гг. до н. э.), часто цитируемое по-латыни (Homo homini lupus est или Lupus est homo homini); употребляется как формула крайнего эгоизма, характеризующая мораль буржуазного общества.