Человек — животное общественное

Выражение из сочинения «Политика» греческого философа Аристо­теля, который говорит, что «человек по природе — животное обществен­ное». Выражение это популяризировано «письмом 87» из «Персидских пи­сем» (1721) французского писателя и мыслителя Монтескье (1689—1755).

Человек-зверь.

Выражение применяется к человеку, в котором сильны грубые, жи­вотные инстинкты. Возникло из заглавия романа (1889) Эмиля Золя (1840—1902) из цикла «Ругон-Маккары». Такой перевод за­главия принадлежит ано­нимному русскому переводчику второго рус­ского издания (1890); переводчик первого русского издания (1889) озаглавил роман «Человек-животное» (по-французски «La Bete humaine»).

Человек он был.

Выражением этим пользуются, чтобы отметить душевное вели­чие че­ловека. Восходит оно к двум аналогичным текстам Шекспира. В «Гамлете», д. 1, явл. 2 (русский перевод Н. Полевого 1837 г.): «Человек он был» («Не was a man») — слова Гамлета об отце. В «Юлии Цезаре», д. 5, явл. 5: «Это был че­ловек» («This was a man») — слова Антония о Бруте.

Человек рождается свободным.

Еще римский юрист Домиций Ульпиан (170—228) утверждал, что «по естественному праву все люди рождаются свободными». Он имел при этом в виду, что в так называемом «золотом веке» рабства не существовало. Жан-Жак Руссо (1712—1778) начинает свой трактат «Об общественном договоре» ( 1762) знаменитыми словами: «Человек рождается свободным, а между тем всюду он в око­вах». Шиллер начинает вторую строфу стихотворения ( 1798) «Worte des Glaubens» («Слова веры») утверждением: «Человек создан быть свободным, пусть даже он родился в оковах».

Человек с ружьем.

Выражение В. И. Ленина из «Речи на собрании рабочих завода «Электросила» № 3 (б. «Динамо»), посвященном празднованию четвертой годовщины Октябрьской революции 7 ноября 1921 г.»: «Человек с ружьем — страшный в прошлом в сознании трудящихся масс, не страшен теперь, как представитель Красной Армии, и являет­ся их же защитником» (Полное соб­рание сочинений, т. 44, с. 238). «Человек с ружьем» — название пьесы (1937) Н. Ф. Погодина (1900—1962).

Человек человеку волк.

Выражение из «Ослиной комедии» («Asinaria») древнеримского писа­теля Плавта (ок. 254—184 гг. до н. э.), часто цитируемое по-латыни (Homo homini lupus est или Lupus est homo homini); употре­бляется как формула крайнего эгоизма, характеризующая мораль буржуазного общества.

Updated: 24.02.2014 — 05:14