Чайльд-Гарольд

Герой поэмы Байрона «Паломничество Чайльд-Гарольда» (1812— 1818), крайний индивидуалист, пресыщенный рассеянной, полной наслаж­дений жизнью. Бездеятельность, одиночество и оторванность Чайльд-Га­рольда от его среды толкают его на путь скитаний. Имя его стало нарица­тельным.

Чародейство красных вымыслов.

Выражение из «богатырской сказки» Н. М. Карамзина «Илья Муромец» (1795):

Ax! не все нам горькой истиной

Мучить темные сердца свои!

Ax! не все нам реки слезные

Лить о бедствиях существенных!

На минуту позабудемся

В чародействе красных вымыслов.

Цитируется часто неточно: вместо «чародейство» — «чарованье».

Час разлуки, час свиданья.

Строка из поэмы М. Ю. Лермонтова «Демон» (1, 15), впервые опубли­кована в России в 1860 г.; до публикации в России ходила в рукописных списках и издавалась за границей:

Час разлуки, час свиданья —

Им ни радость, ни печаль;

Им в грядущем нет желанья

И прошедшего не жаль.

Чающие движения воды.

Выражение возникло из евангельской легенды о купальне Вифезда (евр. дом милосердия) в Иерусалиме, «при которой было пять крытых ходов. В них лежало великое множество больных, слепых, хромых, иссохших, ожи­дающих [чающих] движения воды… Ангел по временам сходил в купель и возмущал воду; и кто первый входил В нее по возмущении воды, тот выздо­равливал» (Иоанн, 5, 2—4). Употребляется в значении: ожидающие каких-либо благ.

Updated: 23.02.2014 — 00:57